Страница 5 из 5
Добавлено:
Вс 18 май 2008, 11:16
Furiya
"я тебя хочу" - если не ошибаюсь... остальное зависит от контекста
Добавлено спустя 26 секунд:
(это дословный перевод)
Добавлено:
Вс 18 май 2008, 12:19
Гость
Осэва ни наримасита
Добавлено:
Вс 18 май 2008, 13:10
Furiya
рада помочь
Добавлено:
Вс 18 май 2008, 23:50
мышелов
мне кажеться я ещё не раз обращусь к вам за помощью:)
Добавлено:
Пт 06 июн 2008, 21:05
Furiya
мышелов, чем согём завсегда помогём ^_^
Добавлено:
Сб 21 июн 2008, 23:10
Chris
ня я знаю только пару фразу, которые в сериалах часто повторяются
Добавлено:
Ср 25 июн 2008, 02:28
мышелов
Furiya писал(а):мышелов, чем согём завсегда помогём ^_^
а существует ли в японском такая фраза, кторая бы обозначала, дружеское и слегка эротичное отношение от парня к девушке???? очень надо
Добавлено:
Ср 25 июн 2008, 22:35
Furiya
мышелов, безусловно, иначе как бы они признавались друг другу в любви.
вопрос в том что вы хотите сказать: "Ты мне нравишься" " Я люблю тебя" Или еще что? Что подразумеваете под отношением, нужно знать контекст. Конкретизируйте, и если смогу попробую перевести.
Добавлено:
Чт 26 июн 2008, 00:16
мышелов
)) скажем так, завуалированное признание в любви:)))))))
Добавлено:
Ср 26 янв 2011, 20:45
Миори
Tsuki no hikari ga todokanu karada. Что там лунный свет делает с телом? Интересно. Помогите с переводом. . .
Спасибо.
Добавлено:
Пн 31 янв 2011, 00:49
Furiya
Миори, он его "не достигает"