Переводы Гоблина.

Кино и сериалы, актеры и режиссеры...

Непрочитанное сообщение Лила » Чт 19 мар 2009, 13:18

Я обожаю переводы Гоблина! (именно те, которые смешные, "Божья искра") Над ними можно так поржать! Они ещё так прикольно всё подставляют, меняют сюжет, а музыка прям всегда в тему! Вообще здорово, надо же так придумать. И голос очень хороший, так всё передаёт, а за женщин как говорит! :-D

А Гоблин - это Дмитрий Пучков, автор переводов. У меня есть его книжки "Властелин колец" (то же, что и фильм, только в письменном варианте). А в фильмах же говорит не он?

Очень рекомендую "Звёздные войны - Буря в стакане". Самый лучший шедевр. "Властелин колец" тоже очень прикольный. Ещё очень понравились "Пираты Карибского моря" ("Карибский кризис"), но это уже другая студия. Не менее смешно.
Аватара пользователя
Лила Женский
вроде бы нормальный
вроде бы нормальный

Непрочитанное сообщение Tenshin » Пт 20 мар 2009, 17:23

Лила, озвучивает вроде бы тоже он, но утверждать не стану
Сакура в цвету
Сквозь радугу блестит
Дом ветра у реки
Аватара пользователя
Tenshin Мужской
Ангел полной Луны
Жозефина
Располагаюсь: Shining Kingdom

Непрочитанное сообщение VVVas » Пт 20 ноя 2009, 21:57

Переводы у Дмитрия Пучкова хорошие всё так же и остались, а вот голос испортился. Вернее испортилась манера речи. Раньше речь (голос) у него была хоть и своеобразная, но «в тему». А сейчас при озвучке он слишком утрирует особенности своего голоса — очень раздражает. Для примера, «28 дней спустя» переведенные и озвученные им черти когда смотреть можно и благодаря переводу приятно, а любой фильм переведенный и озвученный им сейчас — такая жесть из-за голоса, что я смотреть не могу.
это всё IMHO
Аватара пользователя
VVVas Мужской
хороший человек
Жозефина
Располагаюсь: в тяжести бытия

Непрочитанное сообщение Furiya » Чт 17 дек 2009, 14:53

VVVas, тоже заметила. Без хорошого перевода фильм страдает, а с ужасной озвучкой заставляет страдать зрителя. ПОЩАДЫ!
Хаос - высшая мера порядка! ^_^

Куплю проездной на Котобус!
Аватара пользователя
Furiya Женский
паршивка и плутовка
Жозефина
Располагаюсь: Поудобнее...

Пред.

Вернуться в Синематограф

cron